Bitcoin New Cash

Uma declaração de independência do Ciberespaço

A equipe da New Cash tem o prazer de oferecer a vocês uma tradução livre de um documento bastante importante para a mentalidade da revolução tecnológica que está a todo vapor.

Por: John Perry Barlow

Governos do Mundo Industrial, vocês, gigantes cansados ​​de carne e aço, eu venho do Ciberespaço, o novo lar da Mente. Em nome do futuro, peço-lhes do passado para nos deixar em paz. Vocês não são bem vindos entre nós. Você não tem soberania onde nos reunimos.

Nós não temos um governo eleito, nem é provável que tenhamos um, então eu me dirijo a vocês sem maior autoridade do que aquela com a qual a própria liberdade sempre fala. Eu declaro que o espaço social global que estamos construindo é naturalmente independente das tiranias que vocês procuram nos impor. Vocês não têm direito moral de nos governar nem possuem quaisquer métodos de execução que tenhamos motivos para temer.

Os governos obtêm seus poderes justos do consentimento dos governados. Vocês não solicitaram nem receberam o nosso. Nós não convidamos vocês. Vocês não nos conhecem, nem conhecem o nosso mundo. O ciberespaço não está dentro de suas fronteiras. Não pense que vocês podem construí-lo, como se fosse um projeto de construção pública. Vocês não podem. É um ato da natureza e cresce através de nossas ações coletivas.

Vocês não se engajaram em nossas longas conversas, nem criaram a riqueza de nossos mercados. Vocês não conhecem nossa cultura, nossa ética ou os códigos não escritos que já fornecem à nossa sociedade mais ordem do que poderia ser obtida por qualquer uma de suas imposições.

Vocês afirmam que há problemas entre nós que vocês precisam resolver. Vocês usam essa afirmação como uma desculpa para invadir nosso recinto. Muitos desses problemas não existem. Onde há conflitos reais, onde existem erros, nós os identificamos e os endereçamos por nossos meios. Estamos formando nosso próprio contrato social. Este governo surgirá de acordo com as condições do nosso mundo, não o seu. Nosso mundo é diferente.

O ciberespaço consiste em transações, relacionamentos e pensamentos em si, dispostos como uma onda estacionária na rede de nossas comunicações. Nosso mundo é um mundo que está em toda parte e em nenhum lugar, mas não é onde moram os corpos.

Estamos criando um mundo no qual todos podem entrar sem privilégios ou preconceitos concedidos por raça, poder econômico, força militar ou local de nascimento.

Estamos criando um mundo onde qualquer pessoa, em qualquer lugar, pode expressar suas crenças, por mais singular que seja, sem medo de ser coagido ao silêncio ou à conformidade.

Seus conceitos legais de propriedade, expressão, identidade, movimento e contexto não se aplicam a nós. Todos eles são baseados na matéria e não há matéria aqui.

Nossas identidades não têm corpos, assim, ao contrário de você, não podemos obter ordem por coerção física. Acreditamos que, da ética, do auto-interesse esclarecido e do bem comum, nossa governança surgirá. Nossas identidades podem ser distribuídas em muitas das suas jurisdições. A única lei que todas as nossas culturas constituintes geralmente reconhecem é a Regra de Ouro. Esperamos que possamos construir nossas soluções particulares com base nisso. Mas não podemos aceitar as soluções que vocês estão tentando impor.

Nos Estados Unidos, vocês criaram hoje uma lei, a Lei de Reforma das Telecomunicações, que repudia sua própria Constituição e insulta os sonhos de Jefferson, Washington, Mill, Madison, DeToqueville e Brandeis. Estes sonhos devem agora nascer de novo em nós.

Vocês têm pavor de seus próprios filhos, pois eles são nativos em um mundo onde vocês sempre serão imigrantes. Porque vocês os temem, vocês confundem suas burocracias com as responsabilidades parentais, vocês são muito covardes para os confrontar. Em nosso mundo, todos os sentimentos e expressões da humanidade, desde o rebaixamento até o angélico, são partes de um todo perfeito, a conversação global de bits. Não podemos separar o ar que sufoca do ar sobre o qual as asas batem.

Na China, Alemanha, França, Rússia, Cingapura, Itália e Estados Unidos, vocês estão tentando afastar o vírus da liberdade, erguendo postos de guarda nas fronteiras do ciberespaço. Estes podem evitar o contágio por um curto período, mas não funcionarão em um mundo que em breve será coberto pela mídia que contém bits.

Suas indústrias de informação cada vez mais obsoletas e se perpetuariam propondo leis, na América e em outros lugares, que reivindicam o próprio discurso em todo o mundo. Essas leis identificariam as ideias como outro produto industrial, não mais nobre que o ferro-gusa. Em nosso mundo, o que quer que a mente humana possa criar, pode ser reproduzido e distribuído infinitamente, sem nenhum custo. O transporte global do pensamento não requer mais que suas fábricas sejam estabelecidas.

Essas medidas cada vez mais hostis e coloniais nos colocam na mesma posição daqueles amantes anteriores da liberdade e da autodeterminação que tiveram que rejeitar as autoridades de poderes distantes e desinformados. Declaramos nossos egos virtuais imunes à sua soberania, mesmo enquanto continuamos a consentir em seu domínio sobre nossos corpos. Nós nos espalharemos pelo Planeta para que ninguém possa deter nossos pensamentos.

Vamos criar uma civilização da mente no ciberespaço. Que seja mais humano e justo do que o mundo que seus governos fizeram antes.

Davos, Suíça
8 de fevereiro de 1996